![]() |
| Foto: Rafael Ribeiro/CBF |
A estreia de Carlo Ancelotti como técnico da seleção brasileira nesta quinta-feira (5) traz uma curiosidade nos bastidores da Globo. A emissora decidiu modificar a forma como o nome do treinador italiano é pronunciado por seus repórteres e apresentadores esportivos.
De acordo com um e-mail interno obtido pelo jornalista Gabriel Vaquer, do portal F5, a orientação da Globo é que o nome seja dito com a pronúncia abrasileirada: "An-cé-lo-tti", e não mais com o sotaque original italiano, "An-che-lo-tti". A mudança tem como objetivo simplificar a comunicação e tornar o técnico mais próximo e simpático ao público.
Executivos da emissora afirmam que a missão da Globo é facilitar a compreensão do telespectador em todos os detalhes, mesmo os pequenos, e a padronização dessa pronúncia é parte dessa estratégia.
Além das equipes esportivas, apresentadores de telejornais de grande audiência, como William Bonner, do Jornal Nacional, e Renata Lo Prete, do Jornal da Globo, também passaram a adotar a nova forma.
A decisão da Globo contrasta com outras emissoras, como Record e ESPN, que mantêm a pronúncia original do nome do treinador, respeitando a língua-mãe do técnico italiano.
Assim, a estreia de Ancelotti no comando da seleção brasileira também estreia uma nova forma de ouvir seu nome na TV aberta brasileira, mostrando como até pequenos detalhes podem ser ajustados para se aproximar do público nacional.

